Cette mise en relation entre H, d’une part et H1 et H2 d’autre part, exige que H1 et H2 soient compréhensibles pour les allocutaires de manière à ce qu’ils puissent tester les deux significations de hontza pour en dernier lieu en choisir une. C’est dans l’élection de H2 plutôt que de H1 et dans la connaissance du double sens (H1 et H2) de H que le rire trouve sa racine. Seuls les allocutaires connaissant la polysémie (H1 + H2) de hontza peuvent en rire. Ceux qui ne comprennent que H1 dans H restent insensibles au comique initié par la polysémie de hontza. 8Le passage de X à Y n’a pas obligatoirement à changer de type pour être opérationnel.
Voir plus d’idées sur le thème humour, drôle, images drôles. Bien qu’il n’ait jamais rompu son vœu de garder un rapport « strictement platonique » avec ses compagnons de chambre, la série était pleine de double sens suggérant autre chose. 3. ” That verb has many meanings, though: to fail, to lack, to be absent… Today, however, we’ll only cover the single meaning of “ manquer ” as in “ Tu me manques ” (= I miss you).I.e., the pain of nostalgia for a person, a place or a thing that’s not there. Les sous-entendus ont pas été employés bien avant les temps modernes et existaient déjà dans les temps shakespeariens. Le sens propre est le sens le plus courant d’un mot.
Pour que L devienne risible, il doit obligatoirement être accompagné de (pré-L =(1)), et de (post-L =3)) comme indiqué ci-dessous : 1) Mise en contexte (« biok musuka hasi gintezken », « nous pourrions commencer à nous embrasser ») énoncé par Beñat Iguaran = pré-L 2) Enoncé de L par Oier Lakuntza (« Nous avons le lit à côté ») = L 3) Préférence du public pour L2 vis-à-vis de L1 par développement de l’implication = post-L Ce n’est qu’à la condition : (pré-L)+(L)+(Post-L) que le rire est possible. D’où la formule suivante : (pré-L) + (L) + ((Post-L, (L2)) = RIRE 33Dès lors que le sujet se prête au rire et qu’il est rendu possible par un contexte favorable, le rire est « pensable » (le contexte le rend possible).